wtorek, 16 czerwca 2015

Odcinek 24: Savage Worlds Edycja Polska

Dawno nie pisałem. Obiecuję poprawę, może się uda. Tym razem na tapetę wziąłem tłumaczenie podręcznika podstawowego do Savage Worlds, które ukazało się nakładem Wydawnictwa Gramel. Niewiele czekając, zamówiłem edycję limitowaną podręcznika. Niech Ramel jedzie na Seszele za moje pieniądze. A co!

O samej treści nie zamierzam się zbytnio rozpisywać – jest ona niemal identyczna z wersją oryginalną. Zmieniona została okładka – można ją podziwiać na ilustracji obok. Przedmowę do polskiego wydania napisał sam Shane, zaś hasło przewodnie gry zostało zmienione z fast, furious and fun na brawurowo i grywalnie, do czego w dalszym ciągu nie mogę się przyzwyczaić, choć trzeba przyznać, że sens pierwowzoru oddaje. Zmodyfikowane lekko zostały zasady dotyczące sztuczek – teraz korzysta się nie tylko ze Sprytu i Zręczności, ale również z Siły. Dodano także nowe ilustracje, stworzone z myślą o powstających w Polsce settingach. Pozostaje trzymać kciuki za ich szybkie ukazanie się. Trzeba też wspomnieć, że naprawiony został błąd oryginału – tym razem w podręczniku umieszczony został indeks. Tłumaczenie stoi na wysokim poziomie, choć nie mogę się przyzwyczaić do nazywania bennies fuksami, ale to jest już mój problem. Osoby zaczynające przygodę z Savage Worlds od polskiej edycji niczego nie zauważą.

Tyle o wersji standardowej, teraz pora wspomnieć, czym wyróżnia się edycja limitowana. Po pierwsze umieszczona jest w estetycznym pudełku, do którego będzie można w przyszłości dokładać kolejne wydane przez Gramela settingi. No to skoro już mamy pudełko, to wypadałoby coś w nim oprócz samego podręcznika znaleźć. I dokładnie tak jest. Do edycji limitowanej została dodana kostka k6 wyprodukowana przez Q-Workshop, przeznaczona do Deadlands (w zestawie kostek deadlandowych pełni funkcję Kości Figury, talia 54 kart do gry, dwa arkusze z wzornikami, cztery karty postaci (z przetłumaczonym na odwrocie Combat Survival Guide, czyli Poradnikiem wojownika), dwa egzemplarze zebranych tabel i 24-stronicowa broszura zawierająca tłumaczenia Gritty Damage i Wizards and Warriors oraz niepublikowaną wcześniej przygodę Najczarniejsza Afryka (Tomek Wilmowski w wersji Savage). Warto wydać trochę więcej pieniędzy, żeby położyć ręce na tych dodatkach. Jedynym mankamentem są karty do gry – źle wycięte i zbyt giętkie, ale ważne, że są.

W skrócie trzeba napisać, że Ramel wykonał kawał świetnej roboty, do tego nie pozwala zapomnieć o swoich produktach. Marketingowo trzyma wysoki poziom. W chwili, kiedy piszę te słowa, na rynku dostępne jest już polskie tłumaczenie Evernight i Almanachu Superbohaterów, zapowiedziane zostały natomiast: znane z Megakonkursu Nemezis Enca i polskie tłumaczenia Deadlands: Reloaded, Thrilling Tales i Interface Zero. Trwa również konkurs na setting pod hasłem Świtotworzenie. Do tego obiło mi się o uszy coś zatytułowanego Dwa miecze, ale nie wiem, czy mam się tego spodziewać na papierze. W dwóch słowach – dzieje się.

Kup, bo warto.

Wydawca: Wydawnictwo Gramel
Autorzy: Shane Lacy Hensley, Clint Black, Simon Lucas, Piotr Koryś i inni
Wersja polska:Michał Smaga, Przemysław Bednarski, Małgorzata Majkowska, Tomasz Z. Majkowski, Paweł Kumorek, Robert Rosół, Piotr Koryś i inni
Liczba stron: 176 plus dodatki w edycji limitowanej
Cena: 39,90 PLN edycja standardowa, 75 PLN edycja limitowana

W następnym odcinku: Evernight: Noc bohaterów.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz